Este post lleva meses en borradores sin terminar.
Lo publico.
Quiero dedicar un momento a una tendencia que veo venir y no me gusta nada en la prensa española. Los titulares rotos.
En la historia del periodismo siempre ha habido una enorme diferencia entre el titular latino, más analítico, y el anglosajón, más sintético. Por más que ambos responden a las 5W (Who, when, why, where, how)por las características del idioma nosotros hemos preferido construir titulares con frases y ellos con teletipos.
Dicho esto, leo en el EL PAÍS de hoy (versión digital) un subtítulo que me escama: La modelo británica confiesa culpa de su mal carácter al abandono que sufrió en su infancia .
Desconozco lo que hay detrás de esta noticia en términos periodísticos porque además firma la redacción del diario (no un periodista concreto) y es el tipo de noticia que le cae encima al becario y hace un corta y pega. Peeero no me parece excusa para cargarse la construcción lógica del artículo que haría la frase mucho más comprensible para el lector español. Quedaría una cosa así: La modelo británica confiesa que la culpa de su mal carácter se debe al abandono que sufrió en su infancia.
Excusas (me las sé)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Siempre se agradece el debate, si la intención es aportar.